Тексты: почему они понятны не всем
Когда человек пишет текст, он ориентируется на свои знания и опыт, рассуждая примерно так: «Если понятно мне, то поймут и другие». Это мнение ошибочно: все читатели разные — по возрасту, образованию, жизненному опыту, интеллекту. Уровень понимания у каждого из нас свой.
Доказать это легко: просто почитайте официальные документы — законы, инструкции, правила. Вот пример текста из гайда для Счетной палаты:
«В нарушение пункта 25 Положения о возмещении процессуальных издержек, устанавливающего в качестве основания для выплаты адвокату вознаграждения постановление судьи (определение суда), вынесенное по результатам рассмотрения письменного заявления адвоката, составленного в произвольной форме, копия которого, заверенная гербовой печатью суда, в соответствии с абзацем 2 пункта 28 указанного Положения, направляется судом в соответствующую финансовую службу для выплаты денежных сумм адвокату по уголовным делам, Управлением в НО в 2017–2018 годах осуществлены выплаты адвокатам не на основании копий судебных актов на возмещение процессуальных издержек, поступивших из судов Новосибирской области (в 2017 году из 5 судов — Бердского городского суда, Венгеровского, Сузунского, Татарского и Чановского районных судов, в 2018 году из 3 судов — Бердского городского суда, Венгеровского и Сузунского районных судов). Выплаты осуществлялись на основании счетов, выставляемых адвокатскими образованиями самостоятельно, по форме, установленной Управлением в НО».
Специалист этот текст поймет сразу. Обычный человек, скорее всего, не разберется даже после нескольких прочтений. Со сложностями в понимании разных материалов сталкиваются все: нам с вами непросто понять текст законопроекта или судебного постановления. Вот другие примеры:
- человек с синдромом Дауна не может сориентироваться в многостраничном договоре страхования;
- пожилая пара не понимает, в чём преимущество того или иного смартфона, полностью полагаясь на советы продавца;
- иностранец, приехавший в Россию изучать русский язык как иностранный, не может заполнить официальные бумаги.
Но есть решение, которое поможет обеспечить информационную доступность для всех — простой и ясный языки. Простой и ясный языки — это особая форма коммуникации, упрощённый вариант языка национального. Аналог ясного и простого языков — это те самые тексты для начинающих изучать иностранный, которые можно понять с минимальным словарным запасом.
Простой и ясный языки помогают:
- воспринимать и использовать полученную информацию;
- быть независимыми в принятии решений;
- понять вопросы, задачи, ситуации, условия, требования, правила, законы;
- защититься от обмана, мошенничества и манипуляций.
Наш гайд поможет разобраться, кому и зачем нужны простой и ясный языки, как подавать информацию, исходя из потребностей целевой аудитории, и в чём особенности перевода в рамках этих форматов.
Языки: простой, ясный
и их различия
Ясный язык —
это адаптированный национальный язык для людей с ментальными особенностями или другими трудностями восприятия информации. Ясный язык предполагает короткое и ёмкое описание, как правило, информации бытового характера, важной для обеспечения безопасности или расширения доступности. Например, памятка по пожарной безопасности или инструкция, как сходить в кинотеатр.
Простой язык —
адаптированный национальный язык для более массовой аудитории, людей со средним школьным образованием. Это промежуточный вариант между «обычным» и «ясным» языками. Такой формат текстов используется для коммуникации всех со всеми на любые темы.
Тексты на ясном и простом языках похожи.
Они базируются на общих правилах:
- ориентироваться на потребности и особенности читателя;
- учитывать картину мира читателя;
- не использовать абстрактные понятия, безличные конструкции, узкую терминологию, иностранные и многозначные слова, аббревиатуры.
Но и различия между ними есть. Вот пример, как может выглядеть текст на сложном, простом и ясном языках.
Ясный и простой языки используются для разной целевой аудитории. Ясный нужен для пользователей с недостаточно развитыми навыками чтения и понимания прочитанного:
- людей с ментальной инвалидностью;
- особенностями интеллектуального и эмоционального развития;
- возрастными нарушениями;
- иностранцев.
У текста, написанного таким языком, много строгих требований, связанных с особенностями аудитории.
Простой же язык подойдёт для всех остальных: по сути, это пересказ на «человеческом» языке сложного для восприятия материала, без сложных терминов и лишней информации. Основной массе населения без нарушений интеллекта, развития и психики для комфортной жизни достаточно простого языка. Информация на нём не требует дополнительной интерпретации и специальных знаний: все термины и новые понятия сразу расшифровываются и уточняются. В итоге люди быстро воспринимают текст и могут сразу же использовать полученные сведения на практике.
Как же понять, на каком языке писать? для этого надо определиться с целевой аудиторией. Как это сделать — подробно рассказываем в следующем разделе нашего гайда.
Аудитория: как определить и подобрать подходящий язык
Чтобы определиться, какой язык — простой или ясный — использовать, надо понять, для какой аудитории вы пишете. В этом разделе подробнее разберём категории, которым нужна адаптированная информация.
Кому может помочь ясный язык
- Иностранцы, которые плохо владеют языком страны пребывания. У них небольшой словарный запас, который используется для передвижений по городу, оплаты товаров и услуг, перевода денег.
- Люди с нарушениями памяти, деменцией.
Они выбирают самые распространённые слова и предложения с простой структурой. Говорят они медленно, часто делают паузы, повторяются. для таких людей рутинные действия вроде записи к врачу или оплаты квитанции превращаются в настоящее испытание. Любое новое слово или действие может вызывать тревогу. - Слабослышащие и неслышащие. Предложения людей, говорящих на жестовом языке, в основном состоят из существительных и глаголов. В их речи почти отсутствуют отвлечённые понятия — «настойчивость», «финансирование», «восприятие». Словарный запас невелик: например, слово «рисовать» может обозначать и рисование, и краски, и кисти. Вопреки стереотипному мнению, не все хорошо знают русский язык, многие плохо читают.
- Люди с нарушенными навыками чтения и письма. Таким людям тяжело даётся сам процесс чтения. Часто это нарушение становится следствием дислексии. Необычные шрифты — жирные, маленькие, украшенные виньетками или засечками буквы — ещё больше усложняют понимание. По статистике, 17–23% людей по всему миру сталкиваются с дислексией и другими связанными с ней трудностями обучения у себя или близких.
- Люди с нарушением внимания. Всем нам иногда бывает сложно понять текст: в моменты усталости, стресса, недосыпа. Но кто-то живёт в таком состоянии постоянно.
- Люди с ментальной инвалидностью. У людей с ментальной инвалидностью могут наблюдаться нарушения развития, интеллекта, психики. Выражены эти нарушения могут быть по-разному. Ментальная инвалидность влияет на восприятие и понимание окружающего мира, отношения с другими людьми. Каждый человек с ментальной инвалидностью уникален, имеет сильные и слабые стороны, мечты и таланты.
Важно! Человек с ментальной инвалидностью может быть дееспособен. Недееспособность — юридическая категория. Она означает неспособность человека руководить своими действиями или понимать их значение. Недееспособным человек может быть признан только решением суда после проведения судебно-психиатрической экспертизы. Сама по себе инвалидность по психическому расстройству, даже первой группы, не означает автоматического лишения дееспособности. И не всякого человека с инвалидностью по психическому расстройству можно лишить дееспособности.
Поэтому человек с ментальной инвалидностью обладает такими же правами, как и любой другой. Он может быть клиентом банка, покупателем в магазине или учеником на курсах. И везде ему может потребоваться адаптированная информация.
Ясный язык может быть полезен разным категориям людей. Так же, как пандус важен не только для человека на коляске, но и для родителей с маленькими детьми, и для людей с багажом. С доступной информацией то же самое — она облегчает жизнь многим.
Кому нужен простой язык
Мы уже рассказывали, что простой язык предназначен для более массовой аудитории. Материалы на простом языке могут помочь:
- Учащимся и выпускникам старших классов и средних специальных учебных заведений при вступлении во «взрослую жизнь», когда нужно разобраться в условиях заключаемых договоров.
- Людям, изучающим русский как иностранный, при чтении законов, правил, инструкций и объявлений.
- Детям младшего школьного возраста, которые хотят приготовить блюдо по рецепту.
- Пожилым людям — при использовании электронных платформ государственных услуг.
Как выбрать язык
Чтобы понять, на каком языке лучше общаться с клиентами, стоит провести исследование своей аудитории. Когда у вас будет понимание, кто использует ваш продукт, вы сможете принять решение — писать на ясном языке или на простом.
Например, по такой схеме:
Использовать ясный язык «на всякий случай» не стоит: писать на нём тексты непросто, да и аудитории, которая понимает простой язык, ясный может показаться уж слишком упрощённым. Поэтому так важно понимать, для кого и с какой целью создаётся определённый продукт. Если вы не знаете свою целевую аудиторию и не можете её исследовать — пишите на простом языке. Это точно поможет огромному количеству людей.